worldlifestyle
l e a r n i c e l a n d i c o n -
l i n e +c r o w d e d w o r l d
Food
 rob sullivan's reykjavik
» Welcome to Rob Sullivan's Reykjavik Iceland!
» Reykjavik By Day: Art Shops & Galleries
» Banks & ATMs
» Cafes & Coffee Houses
» Flower Shops & Gardens
» Grocery Stores: Organic
» Medical Facilities & Medicinal Purposes
» Music Shops & Labels
» Nightclubs
» Places to Stay in Iceland: Hotels, Hostels, Farmhouses and Campsites
» Things to Eat and Drink in Iceland: Iceland Food
» Restaurant Guide
» Day Trips from Reykjavik: Akranes
» Garthur
» Hafnarfjordur
» Hellisgerði
» Skógar and surrounds
» Skogfellavegur Walk
» Iceland Taxi Tours
» Social Issue: Polar Pop of Greenland
» Alcan in Iceland

Iceland Attractions

Reykjavik Harbor - one of the entertainment hubs of Iceland!
Reykjavik Harbor Reykjavik Houses
Reykjavik Houses Iceland rock scene - Reykjavik Record Stores
Reykjavik Record Stores Reykjavik Restaurant Guide
Reykjavik Restaurant Guide Solfar - The Viking style Sun Craft piece pf public art on the shores of Reykjavik
Solfar Sun Craft -- Reykjavik Beauty of South Iceland
Thorsmork & Skogar

Rest of Europe

Christiana Free Town Copenhagen Denmark
Christiana Free Town Copenhagen
MASH on Oxford Street, one of the Drum'n'Bass sites of London
Drum'n'Bass Sites of London England

Best of the World

Australia Guide
Australia Denmark
Denmark
Egypt in the 1990s
Egypt Mumbai City Guide
India
Korea
Korea





learn icelandic: icelandic vocabulary
This site had been slumbering peacefully in one of the obscurest corners of the web when suddenly, just the other day, b2 in Iceland linked to it on its front page under the title: Stelpa sem er að læra Íslensku. Traffic surged, amazingly -- from the average one or two stray visitors a week, to nearly 2000 a day, for a peak of 36 hours or so, now receding (at a mathematically interesting rate.) Talk about 15 minutes of fame (for a website as well as for a human) -- talk about a freak gust on the long sail! Freakish enough for Google Adsense to filter out its ads, so I couldn't catch any money on the surging tide, and the roughly one per cent of the Icelandic population which stormed through my site. Anyway, some things are more important than money -- for example, establishing community. And with the unexpected exposure this site received, I felt somewhat embarrassed, because of its shabbiness and incompleteness of the site, the bad photos and many mistakes and shit. Since I never really expected many people to visit here, I didn't really care about the bad formatting and the general lack of br and p breaks. In fact, I had even thought of deleting the site, deeming it of little use for anybody. But useful it must be, otherwise 3000 surfers wouldn't have come here, in the space of two days. The tsunami of guests got me wondering: maybe this site has a future after all. And maybe I could even expand the focus from learning the Icelandic language, to learning the Icelandic mind and the Icelandic soul as well. From the outside in, in preparation for my next trip to Iceland in 2009. When I go to Iceland next year and meet people there and they ask me what my blog address is, I will give them this URL. Stelpa sem er að læra Íslensku.

The thing you have to note is this site (like all my other ones) is a work in progress. It is mesnt to be incomplete. When I started the project in 2005, I wrote: "I want to catalogue my progress as I go on this Uncloned World website, and provide some resources to help other Icelandic students. However, since I don't have the energy and patience and time to produce a full-on language tuition site, I decided instead a cool thing to do would be to compile a huge vocabulary list -- and phrase sets -- covering every aspect of Icelandic life. There won't be much emphasis on grammar here, much less pronounciation. Instead there will be list after list of Icelandic words that are important and not so important, as well as set piece phrases you could use in writing or a conversation, and little blurbs about contemporary Icelandic culture. This database is intended to slot into other guides I am developing about Iceland, such as my Reykjavik city guide. If you want to look for a particular word or phrase or entire subsection of grammar, check out the links below."



Adverbs - Cooking - English to Icelandic Dictionary - Foods - Icelandic to English Dictionary - Cooking - Sleep In Beijing Airport - Transit Woes
ACTIONS
Byrjið eins og Beckham. . . Bend it like Beckham.
Klappa. . . Clap hands. (Hún klappaði hundinum. . . She claps hands).
Skilin eftir. . . Breaking up.
Stara. . . Stare. (Ég starði á. . . I am staring at...). Ég starði á hann og hugsaði. . . I stare at her and think...)

kostar. . . Cost. (þetta kostar bara 24 krónur. . . This costs only 24 Kronur...)



ADVERBS
As was written on Wikipedia: "Compared to other lexical categories, Icelandic adverbs are relatively simple, and are not declined, except in some cases for comparison, and can be constructed easily from adjectives, nouns and verbs. These derived adverbs often end in -lega (approximately equivalent to the -ly suffix in English):
nýr—new ... nýlega—lately
Note: The adverbs ending in -lega can be declined for comparison, which makes a rather large group on its own. Exempli gratia:
hætta—danger ... hættulega ... hættulegar ... hættulegast, i.e. dangerously ... more dangerously ... most dangerously.
This is a regular way to form adverbs. Another way is to take the neutral nominative singular of an adjective and turn it into an adverb:
blítt—gentle ... blítt—gently, cf. hún sefur blítt—she sleeps gently Another way is taking the stem of an adjective and add an a:
illur—bad ... illa—badly, cf. hann hagar sér illa—he behaves badly
Like English, very many common adverbs do not stick to these patterns but are, so to speak, adverbs in their own right:
bráðum—soon
núna—now
oft—often
strax—right away
The basic adverbs of direction include, among others:
austur—east
norður—north
suður—south
vestur—west
inn—in
innan—from within
utan—from outside
út—out
Inn and út denote motion, going in and going out."

Loksins... Finally. (Loksins erum viğ enginn.)

ANIMALS
Hunangsfluga. . . (Humming) bee.
Köttur... Cat. (See Mike Myers er kötturinn meğ höttinn.

APOLOGIES
sorry ef þú hélst það. . . Sorry if you thought that!

CLOTHES
Skóna. . . Shoes. ("úr-skóna". . . "without shoes", "bare feet".)
COLORS

Bleikum. . . Pink.
A Bleikum Nattkjolum: "In a Pink Nightgown", classic Icelandic punk rock album released by Megas in 1977.

CONSTRUCTION
Húsið er úr steini. . . The house is made out of stone.
Timburhús. . . Timber house.



COOKING
Blandið. . . Mix, blend (related to the English "blend", it appears. Also means "to have sex" -- see the SEXUAL RELATIONS section for more details!
Froða. . . Froth.
Grillaðir. . . Grill. For example: Grillaðir tómatar.
Pískið saman. . . Mix together.
Pískið saman egg og vatn upp úr eggjþeytunni og síðan raspi. . . Mix together an egg and water with an eggbeater and a long rasp?
Pískið saman egg, kjötkraft og estragon í vatnsbaði þar til það verður eins og þykk froða. . . Mix (whisk?) together an egg, meat and estragon in water(?) until it becomes a thick froth.
Skerið. . . Slice. Steikið upp. . . Cook up/fry/roast/grill meat (related to the English word "steak", but here in Icelandic it is a phrasal verb.)



COMMANDS & REQUESTS
Gerðu eins og ég segi þér ekki eins og ég geri... Do as I say, not as I do.


COMPLIMENTS & INSULTS
Dullafullt. . . Boring?
Fín. . . Fine, good, grand.
Flott!. . . Great! cool! etc.
Lengi lifi ~!. . . Long live ~! As in "Long Live the King!"
Mjög gott. . . Very good.

COMPUTER TERMS/NET ICELANDIC
Hérna gefur að líta margar góðar uppskriftir. . . Here is lots of good information.
Prenta út. . . Print out.
Velkomin á uppskriftasíðuna okkar. . . Welcome to this Information Site!

CONCEPTS
Annað. . . Other, another. For example: "Spagetti og annað pasta" -- spaghetti and other pasta.
Eða. . . Or.
Fréttir. . . News.
Gegnum þetta smátt og smátt. . . Falling to pieces.
Hluti. . . Things (Accusative/plural/masculine of "hlutr".) Thus: "Lítill hluti" ("Little things".)
Tekið úr. . . Taken from, taken out of (for example, a quotation.)
Uppskriftum. . . Information.
Þetta er gott plan fyrir mig. . . That is a good plan for me.
þessi. . . This (masculine/feminine/nominative; neutral/nominative/accusative.)


DEPOSITS
There seems to be a similarity between the Icelandic "set" (deposit) and the English "set" (for example, "the concrete has been set on the ground." Here are some Icelandic words using "set" somewhere inside of them:

JOkulArset. . . Glacial deposits (geological).
Lista. . . Border, selvage. Another example:
SjAvarset. . . Marine deposits (geological).
SnjOflO-THaset. . . Snow deposits.
Strandset. . . Coastal deposits (geological).
Vatnaset. . . Lacustrine sediments.
DIMENSIONS
Breidd. . . Breadth, width.
Ekki mjög stórar. . . Not very big.
FAEdd. . . Birth (date of birth).
Hæð. . . Height.
Gráður. . . Degrees (temperature.) Perhaps related to English "grades". For example: "Hitið ofninn í 220 gráður" -- Heat the oven to 220 degrees C."
Lengd. . . Length.
Lokaður. . . Length.
THnygd. . . Weight.
Síðan. . . Long.
þykk. . . Thick.

DINNER TALK
Saddur. . . Full, satiated.
Ert þú södd: Are you full?

EMOTIONS
Glaður. . . Glad. (Hún var glöð. . . She was glad...) (Ég var svo glöð að vera komin í skóla, orðin svo stór og var að fara að læra að lesa og skrifa. . . I was so glad to be going to school, to become so big and to be able to read and write...)
Saddur. . . Satisfied, satiated.

FAMILY MEMBERS
Pabba. . . Father.



FARMS & FLOWERS
Gróðurhúsi. . . Greenhouse. It goes without saying that Iceland, being a windswept lava-strewn rock on the edge of the Arctic Cirlce, is one of the world leaders in developing greenhouse technology.
Kiwi úti í garði. . . Kiwi (name) out in the garden.
Kynntust. . . Grow. For example: kynntust tómötum (grow tomatoes).
~mel. . . Related to "meal" from English -- as in "oatmeal". One new product on sale in Iceland is called "Speltmel", flour from the triticum spelta grain, which can be made into bread. As one Icelandic website has reported: "Fyrir um 800 árum skrifað heilög Hildegard frá Bingen: Spelt er best korntegunda." Heed these words -- Speltmel is the future!
Plantað út í garð. . . Plant it/them out in the garden.
Pottaplöntur. . . Potplants.
Ræktaðar. . . Grown.
Sumarblóm. . . Summer blooms.
Tvöþúsund blómplöntur. . . Two thousand blooming plants.


FOODS
Ananas (F). . . Pineapple.
Aprikósumarmelaði. . . Apricot marmalade.
ástaraldin. . . Passionfruit.
avOxtum. . . Fruit?
Beikon. . . Bacon.
Baunasúpan. . . Pea soup.
Ber. . . Berries.
brauTH. . . Bread.
Egg. . . Egg.
Fersk. . . Fresh.
Fiski. . . Fish.
Folaldakjöt. . . ? meat.
Grænn pipar. . . Green pepper.
Grænmeti. . . Greens/vegetables.
Grænpiparsósu. . . Green pepper sauce.
Hvítur pipar. . . White pepper.
Jarðaber. . . Strawberries (Earth Berries.)
JarTH-epli. . . Potatoes (Earth Apples).
Julskinka. . . Christmas ham (Swedish).
Kjöt. . . meat.
Kjúklingur. . . Chicken. For some good Icelandic chicken recipes, click here.
Kókosmjólk. . . Coconut milk.
Lambakjöt. . . Lamb.
Laukur. . . Onion. For information about how to say the word "onion" in all the different languages of the world, click here.
Nautakjöt. . . Whale meat.
Mauksúpur. . . Meat soup?
Minta. . . Mint.
Olívuolíu. . . Olive oil.
Pasta. . . Pasta.
Plokkfiskur . . . "Plucked fish", a tasty stew involving fresh catfish and roast potatoes.
Saltkjöt og baunir . . . Thick traditional Icelandic meat and pea soup. Icelanders eat this delicious meal on Shrove Tuesday, or "Sprengidagur" (literally "bursting day"). According to one commentator: "Tradition says you should eat as much (especially meat) as you possibly can, until you are about to burst. The reason for this is of course that in the old days, you would have been preparing for seven meatless weeks, so you had better pig out."
Sellerí. . . Celery.
Skinka. . . Ham.
Skyronnes . . . "An inventive take on mayo using healthier skyr (Icelandic yoghurt.)
Svartar ólífur. . . Black olives.
Svartur pipar. . . Black pepper.
Sveppir. . . Mushrooms.
Svínakjöt. . . Pork. For some Icelandic pork recipes, click here.
Sykur. . . Sugar.

FURNITURE
Skápur. . . Wardrope. (Hengdu fötin inn í skápinn!. . . Hang your clothes in the wardrope!)



JOBS
Karatekennari. . . Karate instructor.
HjUkrunarfrAETHingur. . . Nurse
Langar í börn. . . What did you want to be when you were a child?
LOgfrAETHingur. . . Lawyer.
SmiTHur. . . Builder.
LAW & ORDER
Breytt. . . All right, in order, okay.
Reglugerð. . . Regulations.

LIFE CYCLES
Dagar Koma. . . Day by day.
ólst upp í. . . Grow/grew up in.
Hún ólst upp við sjónvörp. . . They grew up with television.
Hann lést um borð í Kólumbíu. . . She died on board (a plane, ship, etc) in Columbia (South America).

MEDICAL

Alkóhól (n.). . . Alcohol.
Biðstofa (f.). . . Waiting room.
Blóðþrýstingsmælir (m.). . . Sphygmomanometer.
Blóðþrýstingur (m.). . . Blood pressure.
Bómull (f.). . . Cotton ball.
Flísatöng (f.). . . Tweezers.
Grisja (f.). . . Gauze.
Hjúkrunarfræðingur (m.). . . Nurse.
Hlustunarpípa (f.). . . Stethoscope.
Lyfseðilsskyldur (m.). . . Prescription.
Læknir (m.). . . Doctor.
Læknistöng (f.). . . Forceps.
Móttökustjóri (m.). . . Receptionist.
Púls (m.). . . Pulse.
Röntgenmynd (f.). . . X-ray.
Sár (n.). . . Wound.
Sáraumbúðir (f.). . . Bandage.
Sársauki (m.). . . Pain.
Sárafullr (a.). . . Full of sores.
Sáran. . . Sorely, bitterly.
Sáraheitr. . . Very hot.
Sárindi (n. pl.). . . Soreness, pain.
Sáraleikr (m.). . . soreness, pain.
Sáraligr. . . Painful.
Sjúkdómur (m.). . . Disease.
Sjúkratrygging (f.). . . Health insurance.
Skoða (v.). . . Examine.
Skoðun (f.). . . Examination.
Sprauta (f.). . . Syringe.
Vetnisperoxíð (n.). . . Hydrogen peroxide.
vog (f.). . . Scale.
þvegill (m.). . . Swab.
þyngd (f.). . . Weight.
Reykja. . . Smoke.
VítamInum. . . Vitamins.
THarmahreinsiefni. . . Pharmacy.
Mígreni. . . Migraine (headache)?
Kólesteról. . . Cholesterol.



MINERALS & MATERIALS
Kalsíum. . . Calcium.
Natríum. . . Sodium.
Sílíkon

MUSICAL INSTRUMENTS

Flautu. . . Flute.
Píanó. . . Piano.
Selló. . . Cello.
Sinfóníuhljómsveit. . . Symphony Orchestra.



NATIONS AND NATIONALITIES
Abyssinian: 1. Eþíópíumaður.
Africa: Afríka.
African: Afrískur, Afríkumaður.
Albanian: Albanskur, Albanska, Albanskur.
Albanian language: Albanska.
America: Vesturálfa, Vesturheimur.
American: Amerískur Ameríkani, Amerískur, Bandarískur Ameríkani, Bandaríkjamaður.
Antarctic: Suðurpóll.



ORDINAL NUMBERS
One. . . Eitt (neutral/nominative), eitt (neutral/accusative), einu (neuatral/dative), eins (neutral: genitive.)
Now, let us consider the example "einni viku." This came from a Red Cross website, which claimed: "Fimm milljón börn bólusett gegn mislingum á einni viku." As you can see above, "einni" is the feminine dative form of "one". This is the cool thing about Icelandic -- you can infer from this use of "einni" that "viku" must be a feminine noun, and that something is being given to it.
Similarly, from Google searches, we could assume that "jörð" (Earth) is a feminine noun, due to the high number of entries Google has llsted for the words "einni jörð".
OTHER PLACES
Lissabon. . . Lisbon.
Þýskaland. . . Germany.

PARTS OF THE BODY
BRJÓST (n). . . Breast.



PEOPLE
Strákur. . . Lad.
Maður Eins Og Ég. . . People like me.

PEOPLES AND NATIONALITIES
Eskimói. . . Eskimo.

PHYSICAL DESCRIPTIONS

THunnt. . . Thin.

PLACES

RA-THhUsi. . . Parliament.

SCIENCES
JarTHfrAETHi. . . Earth science.
LandfrAETHi. . . Land science.



RELIGION AND SPIRITUALITY
Kross. . . Cross (crucifix.) (það er kross á kirkjunni. . . That is the cross of a church.)

REST AND RECREATION
Borða góðan mat. . . Eat good food.
Horfa á sjónvarpið. . . Watch television.
Slappa af. . . Relax. Example: "Slappa af yfir kaffi eða mjólkurglasi": "Relax over a coffee or a glass of milk." "Slapp af fyir framan sjónvarpið": "Relax in front of the television". "Slappað af í heitapotti": Relax in the hot pot".
RHETORICAL QUESTIONS
Hversu oft hefur þú sagt þetta? . . . How often have you said that?
Halló ert þú strákur eða stelpa?. . . Hello, are you a boy or a girl?



ROOMS & PARTS OF THE HOUSE
Eldhús. . . Kitchen.
Verönd. . . Verandah/terrace (verandah being an Indian word, I wonder how this word made the transition to Icelandic, which is so fiercely defensive towards foreign influences. Or maybe the similarility between verönd and verandah is only a coincidence!)

SAYINGS AND FOLK WISDOM
Kettir hefðu níu líf!. . . Cats have nine lives.
Ef þú hélst að burger king væri bara fyrir feitt fólk BOY you were WRONG!. . . If you thought Burger King was only for fat folk, boy you were wrong!

Fullt af nýju fólki og ég með þeim bestu. . . It's full of new folk and I am with the best

SHIPS AND BOATS
Skrápur. . . Seems to be a common ship name in the Faroes Islands, between Iceland and Norway.

SLANG
Jamla (aTH). . . To grumble.
SOILS
Hraun. . . Lava.
Hraun undir seti. . . Submerged lava.
JaTHar. . . Edge, margin.
JarTH. . . Earth.
JarTH-BUi. . . Earth-dweller (living in underground caves.)
JarTH-Byygjandi. . . Tenant.
JarTH-eigandi. . . Landowner.
jarth-skjAlfti. . . Earthquake.
MYrarjarTHvegur. . . Peat.
NYja Hraun. . . New lava.
Vegur. . . Soil.
SPIRITUALITY

Sál (pl. -ir), f: sála, f. . . Soul.
Sálast (að), v. refl: To depart, die.
sálu-bann (n.). . . Perdition of the soul.



SPORT
Mörk. . . Goal (soccer). Skoraði 53 mörk. . . Scored 53 goals.
< TIME/TIMES
Arunum 2002-2006. . . The years 2002-2006.
Mörgum árum síðar. . . Many years ago (many years since...)
Um miðjan júní. . . Around mid June.

WEATHER WORDS
Regnboga. . . Rainbow. Kjalfell undir regnboga.

WISHES & WANTS
Hvað hef ég verið að lesa?: Where can I find the chance to read?
Mig langar að leggja mig í smá stund, mig langar svo að dansa, mig langar svo að borða pínu nammi, mig langar að minnka um 5-7 cm (bið nú ekki um mikið), mig langar í flott hálsmenn og mig langar í rúmið mitt.
Mig langar svo til að vera grönn og flott. . . I long for the time when I become thing and great!
Mig langar i/af. . . I long for/I want/etc.

Mig langar heim ---------- I want to go home/I long for home/Me longs for home (Dative sense).
Allt fint ---------- I'm fine (All fine).
HvaEsegirğu gott? ---------- How are you, good?
Bara ---------- Obviously means "just", "only".
ICELANDIC SWEAR WORDS
Andskottin ---------- The Devil.
þú ert veikburða og gagnslaus , þú snerta barn , þú ást mannskapur , þinn móðir er a svínsleður þræll.
Brenndu tík, því ég frétti að. . . You burnt bitch, I heard the story.

OTHER WORDS

HannyrTHir. . . Handiwork, handicraft.
HaustjafndAEgur. . . Autumn equinox.
Heimavinna. . . Homework.
Heimilisfang. . . Address.
HeimilisfrAETHi. . . Home economics.
HjUkrunarfrAETHingur. . . Nurse.
Hlustun. . . Listening.
Hvítasunna. . . Whitsun Day.

Take an online Icelandic comprehension test here.

GRAMMAR
DATIVE CASE
The dative case is a grammatical case generally used to indicate the noun to whom something is given. The name is derived from the Latin dativus, meaning "appropriate to giving." The thing being given may be a tangible object—such as "a book" or "a pen"—or it may be an intangible abstraction, such as "an answer" or "help." The dative generally marks the indirect object of a verb, although in some instances, the dative is used for the direct object of a verb pertaining directly to an act of giving something.
Good Old Norse list here!

Icelandic-English Connections
The Icelandic word for "accident" (óhapp) can be compared with the modern English word "mishap". In Old English, hap meant lucky -- thus óhapp means "unlucky".



ENGLISH TO ICELANDIC DICTIONARY
ABC: 1. stafróf
a: 1. að, i
aback: 1. undrandi, hissa
abacus: 1. taknagrind, reiknigrind | 2. taknagrind, reiknigrind | 3. taknagrind, reiknigrind
abandon: 1. yfirgefa | 2. yfirgefa | 3. hætta við
abandoned: 1. yfirgefinn
abandonment: 1. taumleysi
abase: 1. auðmýkja
abasement: 1. auðmýing | 2. litillækkun
abashed: 1. feiminn
abbreviation: 1. skammstöfun
abdomen: 1. kviður, magi
aberration: 1. mistök
abhor: 1. mér býður við, hrylla, hafa andstyggð á
abhorrence: 1. grimmd, viðbjóður
abhorrent: 1. hryllilegur, andstyggilegur
abide: 1. vænta | 2. þola
abjuration: 1. afneitun
abjure: 1. sverja fyrir
ablative: 1. svitifall
abnegate: 1. sverja fyrir
abnegation: 1. sjálfsafneitunv
abnormal: 1. óvanlegur
abnormality: 1. afbrigðileiki | 2. frábrigði
abnormity: 1. afbrigðileiki | 2. frábrigði
abode: 1. bústaður
abolish: 1. afnema
abolition: 1. afnám | 2. ógilding
abominable: 1. hryllilegur, andstyggilegur
abominate: 1. mér býður við, hrylla, hafa andstyggð á
abomination: 1. óbeit, andstyggð, viðbjóður | 2. grimmd, viðbjóður
aboriginal: 1. frumbyggi, frum-
abort: 1. missa fóstur | 2. missa fóstur
abortion: 1. fósturlát
abortionist: 1. fóstureyðir
abound: 1. vera til í miklu mæli
about: 1. um
above-board: 1. heiðarlegur
above: 1. yfir
abrasive: 1. skerandi, hvellur, skrækur
abroad: 1. utan, úti | 2. utanlands
abrogate: 1. afnema
abrogation: 1. afnám | 2. ógilding | 3. afnám
abrupt: 1. snöggur
abruptly: 1. skyndilega
abscess: 1. ígerð
abscissa: 1. láhnit
absent onself: 1. fara
absinth: 1. malurtarbrennivín | 2. malurtarbrennivín | 3. malurtarbrennivín
absolute: 1. alger | 2. alger | 3. alger | 4. alger
absolutely: 1. algerlega
absolution: 1. aflausn, syndafyrirgefning
absolutism: 1. alræðisstjórn, einræðisstjórn
absolve: 1. fyrirgefa, sýkna, veita aflausn
absorbed in: 1. niðursokkinn í
absorbent: 1. gleypinn | 2. rakadrægur
absorption: 1. gleyping
abstract: 1. óhlutstæður
abstraction: 1. óhlutstætt hugtak
absurd: 1. fáránlegur
absurdity: 1. fjarstæða | 2. fásinna
abundance: 1. gnægð | 2. gnægð
abundant: 1. kappnógur, ríkulegur
abuse: 1. skamma | 2. móðga | 3. móðgun
abysmal: 1. hræðilegur, hryllilegur
abyss: 1. hyldýpi, gjá
accept: 1. samþykkja, þakka
accessorie: 1. aukabúnaður, vitorðsmaður
accident: 1. óhapp, slys.
Ef slys eða óhapp ber að höndum, hringir þú í neyðarlínuna 112.. . . If an accident happens, you should ring the number 112.
accidental: 1. tilviljunarkenndur accommodation: 1. aðlögun | 2. innrétting | 3. bústaður.
accomodate: 1. hjálpa.
accomodate oneself: 1. aðlagast accompany: 1. fylgja.
accomplish: 1. ná í, ná til.
accord: 1. samþykkja, vera sammála | 2. samhljómur, samkomulag, samningur, samræmi.
accordance: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samræmi.
according as: 1. eftir, samkvæmt
according to: 1. eftir, samkvæmt
accordion: 1. dragspil, harmóníka
account: 1. skýring | 2. skýring | 3. taka tillit til | 4. reikningur | 5. trúa | 6. mér finnst
account for: 1. útlista, útskýra, þýða | 2. þýða
accredit: 1. löggilda, veita umboð, viðurkenna sem fullgildan | 2. trúa
accretion: 1. vöxtur
accrue: 1. vaxa
accumulate: 1. safna, safnast saman, hlaðast upp
accumulator: 1. rafgeymir | 2. rafgeymir
accuracy: 1. nákvæmni
accurate: 1. nákvæmur
accusal: 1. ásökun
accusation: 1. ásökun, ákæra | 2. ásökun
accusative: 1. þolfall
accuse: 1. kæra, ásaka
accused: 1. sakborningur, ákærði
accuser: 1. ákærandi
accuse of: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir
accustomed: 1. venjulegur
acerbic: 1. beiskur | 2. beittur, skarpur, hrjúfur, leiftandi
acerbity: 1. hvassleiki, skarpskyggni
acetate: 1. salt acetic acid: 1. edikssýra
acetone: 1. aseton
acetous: 1. súr
acetylene: 1. kolvetnisgas
ache: 1. verkur | 2. þrá
ache for: 1. þrá
achieve: 1. ná í, ná til | 2. gera
acid: 1. beiskur | 2. súr | 3. sýra
acidify: 1. súrna
acknowledge: 1. þakka fyrir | 2. játa
acolyte: 1. stuðningsmaður
acoustic: 1. hljóðeðlisfræðlingur
acoustics: 1. hljóðeðlisfræði
acquaintance: 1. kunningi
acquire: 1. kaupa
acquisition: 1. kaup | 2. kaup
acquit: 1. fyrirgefa, sýkna, veita aflausn acre: 1. ekra | 2. ekra
acrid: 1. beiskur | 2. skerandi, hvellur, skrækur
acrimonious: 1. skerandi, hvellur, skrækur
acrimony: 1. hvassleiki, skarpskyggni
acrobat: 1. loftfimleikamaður
acrobatic: 1. fimlegur
acrobatics: 1. fimleikar
acronym: 1. upphafsstafaheiti
act: 1. leika | 2. skírteini, þáttur | 3. skírteini, þáttur | 4. gera
action: 1. slagsmál
activate: 1. kveikja á | 2. orsaka
active: 1. virkur | 2. virkur | 3. virkur
active voice: 1. germynd
activity: 1. virkni, athafsnemi, kraftur, þróttur
actor: 1. leikari
actress: 1. leikkona
actual: 1. árangursríkur | 2. raunverulegur actuary: 1. tryggingafræðingur | 2. tryggingafræðingur act crazy: 1. tala í óráði acuity: 1. hvassleiki, skarpskyggni | 2. von acupuncture: 1. nálastungulækningar acute: 1. bráður adapt: 1. aðlagast | 2. aðlagast | 3. aðlagast | 4. aðlaga adaptation: 1. aðlögun | 2. aðlögun adaptor: 1. millistykki adapt oneself: 1. aðlagast add: 1. bæta við addition: 1. viðauki additionally: 1. að auki
address: 1. heimilisfang
adept: 1. stuðningsmaður
adequate: 1. nógur
adherent: 1. stuðningsmaður
adhesion: 1. samgróningur
adjunct: 1. viðauki
adjust: 1. aðlagast | 2. aðlaga adjustment: 1. aðlögun | 2. aðlögun | 3. innrétting administration: 1. stjórn
admit: 1. viðurkenna | 2. játa
adopt: 1. ættleiða | 2. ættleiða
adult: 1. fullveðja | 2. fullorðinn | 3. fullorðinn maður
advantage: 1. kostur
advantageous: 1. hagstæður
adventitious: 1. tilviljunarkenndur
adversary: 1. óvinur
adverse: 1. andstæður, mótstæður | 2. gallaður
advertence: 1. von
advertency: 1. von
advice: 1. ráð
advise: 1. ráða
advocate: 1. málfærslumaður
aerodrome: 1. flugvöllur
aeroplane: 1. flugvél
affable: 1. vænn, vingjarnlegur affecting: 1. tilfinningasamurlegur affection: 1. ást, kærleikur affirmation: 1. loforð affluent: 1. ríkur age: 1. aldur agony: 1. hræðsla agree: 1. samþykkja, vera sammála agreeable: 1. þægilegur agreement: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samræmi agree with: 1. vera sammála aid: 1. hjálpa | 2. hjálp air: 1. loft aircraft: 1. flugvél airdrome: 1. flugvöllur airfield: 1. flugvöllur airplane: 1. flugvél alabaster: 1. alabastur, mjólkursteinn alarm-signal: 1. hættumerki alarm: 1. vara við hættu | 2. hættumerki | 3. herblástur, uppþot | 4. hættumerki alarmed: 1. hryllilegur
alarming: 1. ógnvekjandi
alas: 1. þad var synd, því miður
albatross: 1. albatrosi
albino: 1. hvítingi, albínói
album: 1. hljómplata
ale: 1. öl | 2. öl
alien: 1. hryllilegur, andstyggilegur | 2. erlendur, útlendur | 3. andstæður, mótstæður
alive: 1. á lífi, lifandi
allegoric: 1. táknsögulegur, allegóríkur
allegory: 1. táknsaga
allergic: 1. með ofnæmi-, ofnæmis- allergy: 1. ofnæmi almost: 1. hér um bil, nær, næstum alone: 1. einn, aleinn, einmana alphabet: 1. stafróf alphabetical: 1. stafrófs-, í stafrófsröð already: 1. nú þegar also: 1. einnig, líka although: 1. þó að, þótt alto: 1. altrödd always: 1. ætíð, alltaf, ávallt ambassador: 1. sendiherra anchor: 1. akkeri anchovy: 1. ansjósur and: 1. og angel: 1. engill angry: 1. reiður anguish: 1. hræðsla angular: 1. hyrndur, strendur animal: 1. dýr ankle: 1. ökli another: 1. annar answer: 1. svara | 2. svar ant: 1. maur apartment: 1. íbúð apartment building: 1. fjólbýlishús ape: 1. api apiarist: 1. býflugnabóndi apologize: 1. afsaka sig, biðja afsökunar | 2. afsaka sig, biðja afsökunar appear: 1. koma í ljós | 2. þykja appear to be: 1. þykja appellation: 1. nafn apple: 1. epli appreciate: 1. meta mikils, þykja vænt um apricot: 1. apríkósa April: 1. apríl
aquamarine: 1. sægrænn litur
aquarium: 1. fiskabúr
aquatic: 1. vatns-, vatna | 2. vatns-, vatna
aqueduct: 1. vatnsleiðsla, vatnsveitubrú aquittal: 1. aflausn, syndafyrirgefning architect: 1. arkitekt
arm: 1. armur, handleggur
armpit: 1. handarkriki
army: 1. her
arrack: 1. grind, standur arrange: 1. innrétta | 2. innrétta arrangement: 1. innrétting arrive: 1. koma art: 1. list, ment as: 1. hvernig | 2. hvernig | 3. eftir, samkvæmt ash: 1. aska ask: 1. spyrja | 2. biðja, biðja um ask for: 1. biðja, biðja um asphalt: 1. asfalt, malbik assert: 1. staðhæfa assertion: 1. staðhæfing assets: 1. eignir assist: 1. hjálpa associate with: 1. umgangast astonishment: 1. furða, undrun as ... as: 1. eins ... og | 2. eins ... og at: 1. til | 2. á athlete: 1. íþróttamaður atmosphere: 1. loft atrocity: 1. grimmd, viðbjóður attain: 1. ná í, ná til attention: 1. von attitude: 1. afstaða attune: 1. aðlagast at present: 1. nú, núna at that place: 1. þar at variance: 1. ósammála, ósáttur aunt: 1. födursystir, móðursystir | 2. móðursystir | 3. móðursystir autumn: 1. haust avenue: 1. breiðstræti, troð await: 1. vænta awful: 1. hryllilegur, andstyggilegur axe: 1. öxi axiom: 1. grundvallarregla, frumregla, frumsenda
axis: 1. öxull, ás axle: 1. öxull, ás baby: 1. brjóstbarn, smábarn, ungbarn backbiting: 1. slúður backward: 1. aftur á bak
backwards: 1. aftur á bak
bad: 1. illur, slæmur, vondur
bag: 1. poki, taska | 2. poki, taska
bairn: 1. barn
bake: 1. baka
baker: 1. bakari
bakery: 1. bakarí
balcony: 1. svalir
ball-frame: 1. taknagrind, reiknigrind ball: 1. hnöttur
ballet: 1. ballett, danssjónleikur balustrade: 1. grindverk, rimlagirðing banana: 1. banani, bjúgaldin banisters: 1. grindverk, rimlagirðing bank: 1. banki
barrister-at-law: 1. málfærslumaður barrister: 1. málfærslumaður bath: 1. bað bathing-suit: 1. sundföt
battery: 1. rafgeymir | 2. rafgeymir battle: 1. slagsmál bay: 1. fjörður, flói, vík be: 1. vera beach: 1. fjara, strönd beam: 1. geisli
bear: 1. þola | 2. bjärndýr, björn. (
plötu frá OMAM sem ber nafnið „Beneath The Skin“).
beard: 1. skegg beat: 1. slá beautiful: 1. fagur, fallegur beauty: 1. fegurð because of: 1. fyrir become: 1. verða | 2. verða become engaged: 1. trúlofast | 2. trúlofast become engaged with: 1. trúlofast | 2. trúlofast become the fiacée of: 1. trúlofast become the fiancé of: 1. trúlofast become the husband of: 1. gifta sig become the wife of: 1. gifta sig bed: 1. rúm bee-keeper: 1. býflugnabóndi bee-keeping: 1. býflugnarækt bee-master: 1. býflugnabóndi bee: 1. býfluga beef: 1. nautakjöt beehive: 1. býflugnabú beer: 1. öl beeswax: 1. bývax beet: 1. beð, reitur before: 1. fyrir
beg: 1. biðja, biðja um begin: 1. byrja beginning: 1. byrjun behave: 1. hegða sér behavior: 1. framkoma, hegðun behaviour: 1. framkoma, hegðun belief: 1. sannfæring | 2. trú believe: 1. trúa believe in: 1. trúa á belly: 1. kviður, magi bench: 1. bekkur benefit: 1. kostur berry: 1. ber best: 1. bestur bet: 1. veðja betrothal: 1. trúlofun | 2. trúlofun | 3. trúlofun better: 1. betri be acquainted with: 1. þekkja be afraid of: 1. vera hræddur, vera hræddur við be asleep: 1. sofa be aware of: 1. gera sig grein fyrir be bold: 1. þora be called: 1. heita be conscious of: 1. gera sig grein fyrir be fond of: 1. vera vitlaus í be grieved: 1. vera dapur be indignant: 1. gremjast be indignant with: 1. gremjast be in labour: 1. ala, fæða be lucky: 1. vera heppinn be married: 1. gifta sig, giftast | 2. gifta sig, giftast | 3. gifta sig be present: 1. vera viðstaddur be related to: 1. vera skyldur be sad: 1. vera dapur be similar: 1. líkjast be sorrowful: 1. vera dapur be sorry about: 1. iðrast be willing to: 1. vilja bicycle: 1. reiðhjól bid: 1. biðja, biðja um big: 1. mikill, stór bike: 1. reiðhjól bird: 1. fugl birthday: 1. afmælisdagur bishop: 1. biskup bite: 1. bíta black: 1. svartur blame: 1. átelja blank: 1. hvítur blaspheme: 1. bölva bleak: 1. óþægilegur | 2. dapur | 3. kaldur blind: 1. blindur block of flats: 1. fjólbýlishús blood: 1. blóð bloom: 1. blom blow: 1. slag blue: 1. blár boast: 1. gorta, skruma boat: 1. bátur body: 1. kroppur, líkami boil: 1. sjóða | 2. sjóða bomb: 1. sprengikúla, sprengja bone: 1. bein
book: 1. bók boot: 1. stígvél border: 1. egg
both: 1. báðir, bæði bottle: 1. flaska bough: 1. grein, kvísl box: 1. skrín boy: 1. drengur, piltur, strákur | 2. þjónn brag: 1. gorta, skruma brain: 1. heili branch: 1. grein, kvísl bread: 1. brauð breath: 1. andardráttur, andi, önd breed: 1. ala upp | 2. kapphlaup brick: 1. múrsteinn bride: 1. unnusta | 2. brúður bridegroom: 1. brúðgumi bridge: 1. brú brief case: 1. skjalataska, skjalamappa brim: 1. egg bring up: 1. ala upp brink: 1. egg broad: 1. víður broker: 1. fasteignasali brother-in-law: 1. mágur brother: 1. bróðir brothers and sisters: 1. systkin brown: 1. brúnn brutal: 1. óvænn, óvingjarnlegur build: 1. byggja, smíða builder: 1. verktaki building: 1. bygging building contractor: 1. verktaki bulk: 1. stærð bull: 1. naut, tarfur burdensome: 1. þungur business: 1. verzlun but: 1. en, nema | 2. þó butter: 1. smjör buy: 1. kaupa | 2. kaupa | 3. kaupa | 4. kaupa | 5. kaupa | 6. kaupa | 7. kaup buyer: 1. kaupandi by: 1. um | 2. á | 3. eftir, samkvæmt bye: 1. bless | 2. bless, bless á meðan, sjáumst by now: 1. nú þegar cabbage: 1. kál cabin: 1. káeta cable: 1. sími café: 1. kaffihús calculate: 1. reikna calendar: 1. almanak calf: 1. kálfur call: 1. nefna | 2. kalla car: 1. bifreið, bíll cardiac: 1. hjartanlegur
cartoon, comic book: mynda sögu
carriage: 1. vagn
cat: 1. köttur | 2. köttur catalogue: 1. skrá cause: 1. orsaka | 2. orsök caution: 1. vara cave in: 1. hrynja celebrate: 1. skemmta sér celebrating one's birthday: 1. halda upp á afmælisdaginn celebration: 1. veisla centennial: 1. öld century: 1. öld certain: 1. vís, vissulegur certificate: 1. skírteini, þáttur chair: 1. stóll chairman: 1. forseti chance: 1. tilviljunarkenndur | 2. tilefni change: 1. umbreyta chapter: 1. kafli character: 1. æði, persónuleiki | 2. æði charge: 1. ásökun, ákæra charge with: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir charming: 1. elskulegur chase: 1. elta chasm: 1. hyldýpi, gjá chat: 1. blaðra, masa chatter: 1. blaðra, masa cheap: 1. ódýr cheat: 1. svíkja cheerful: 1. glaður | 2. glaðlyndur cheese: 1. ostur chemist's shop: 1. lyfjabúð child: 1. barn | 2. barn chilly: 1. kaldur chin: 1. haka chocolate: 1. súkkulaði choice: 1. val cholera: 1. kólera chord: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samraemi cinder: 1. aska citizen: 1. ríkisborgari city: 1. staður civil status: 1. hjúskaparstétt clan: 1. kynþáttur clap: 1. skrölta clarify: 1. þýða clean: 1. hreinn | 2. hreinsa cleanse: 1. hreinsa clear: 1. skýr click: 1. skrölta client: 1. kaupandi clock: 1. úr close: 1. náinn | 2. þröngur cloud: 1. ský co-occupant: 1. sambýlismaður coach: 1. vagn coal: 1. kol coast: 1. strönd cocoa: 1. kakó cod: 1. þorskur codfish: 1. þorskur coffee-house: 1. kaffihús coffee: 1. kaffi cohabit: 1. búa saman cold: 1. kaldur | 2. kuldi collar: 1. kragi colour-blind: 1. litblindur colour: 1. litur comb: 1. kambur come: 1. koma come about: 1. verða come across: 1. hitta, mæta come to an agreement: 1. samþykkja comfort: 1. hugga commence: 1. byrja commencement: 1. byrjun commerce: 1. verzlun common: 1. sameiginlegur | 2. venjulegur communication-cord: 1. neyðarheimill companion: 1. sambýlismaður compassion: 1. meðaumkun compel: 1. neyða, þvinga compensate: 1. umbuna complaint: 1. ásökun, ákæra concede: 1. viðurkenna concept: 1. álit concerning: 1. um concord: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samraemi concrete: 1. steinsteypa concurrence: 1. samhljómur, samkomulag, samningur, samræmi condom: 1. smokkur conduct: 1. framkoma, hegðun conduct oneself: 1. hegða sér confess: 1. játa | 2. játa confidence: 1. traust | 2. traust congratulate: 1. óska til hamingju consider: 1. taka tillit til consolation: 1. huggun console: 1. hugga construct: 1. byggja, smíða contact: 1. samband contented: 1. ánægður contention: 1. staðhæfing contractor: 1. verktaki contradistinction: 1. mótsetning contralto: 1. altrödd | 2. altrödd contralto voice: 1. altrödd contrary: 1. andstæður, mótstæður | 2. andstæður, mótstæður contrast: 1. mótsetning | 2. mótsetning control: 1. stilla control oneself: 1. stilla sig conversation: 1. samtal conviction: 1. sannfæring convince: 1. sannfæra cook: 1. sjóða cool: 1. svalur copious: 1. kappnógur, ríkulegur copper: 1. kopar cord: 1. taug cordial: 1. hjartanlegur corn: 1. maís cost: 1. kosta costly: 1. dýr cotton: 1. baðmull, bómull cough: 1. hósta counsel: 1. málfærslumaður | 2. ráða | 3. ráð count: 1. greifi | 2. reikna | 3. telja counting-frame: 1. taknagrind, reiknigrind country: 1. land couple: 1. hjón course: 1. skeiðvöllur, kappreiðabraut court: 1. sofa hjá courteous: 1. kurteis cousin: 1. frænka | 2. frændi cover: 1. hylja, þekja | 2. lok cow: 1. kýr crab: 1. krabbi cradle: 1. fæðingarstaður cramped: 1. þröngur credential: 1. persónuskilríki.
crime: glæpur.
crisis: kreppa.
cross: 1. reiður crow: 1. kráka | 2. hrafn cry: 1. gráta current: 1. núverandi, núgildandi, nútímalegur curse: 1. bölva cuss: 1. bölva custom: 1. vani customary: 1. venjulegur cut: 1. sníða cycle: 1. reiðhjól daily paper: 1. dagblað dance: 1. dansa | 2. dans danger: 1. hætta dare: 1. þora darkness: 1. myrkur date: 1. dagsetning daughter-in-law: 1. tengdadóttir daughter: 1. dóttir day: 1. dagur dead: 1. dauður dear: 1. sætur | 2. sætur | 3. dýr death: 1. dauði debt: 1. skuld deceive: 1. svíkja decrease: 1. niðurlægja deem: 1. trúa | 2. mér finnst deep: 1. djúpur defend: 1. varða defendant: 1. sakborningur, ákærði den: 1. hreiður deny: 1. neita depart: 1. fara dependant on: 1. háður dependent: 1. háður deportment: 1. framkoma, hegðun depressed: 1. mæddur, þunglyndur desert: 1. yfirgefa deserving: 1. verður desire: 1. óska | 2. ósk desperate: 1. örvæntingarfullur detached house: 1. einbýlishús detrimental: 1. gallaður deviate: 1. víkja devil: 1. djöfull dew: 1. dögg dictator: 1. einræðisherra dictionary: 1. orðabók difference: 1. munur different: 1. ólíkur difficult: 1. vandur, þungur dilute: 1. þynna dimension: 1. stærð diminutive: 1. lítill, smár diploma: 1. skírteini, þáttur direct: 1. réttur directory: 1. skrá disadvantage: 1. galli disagreeing: 1. ósammála, ósáttur disagreement: 1. ágreiningur, missætti | 2. ágreiningur, missætti disappoint: 1. valda vonbrigðum | 2. valda vonbrigðum disappointment: 1. vonbrigði discontented: 1. óánægður discord: 1. ágreiningur, missætti | 2. ágreiningur, missætti discrete: 1. hógvær dislike: 1. hafa andstyggð á dismal: 1. óþægilegur | 2. dapur | 3. dapur | 4. fúll dismayed: 1. hryllilegur displeased: 1. óánægður dispose of: 1. selja dispute: 1. rifrildi dissatisfied: 1. óánægður dissension: 1. ágreiningur, missætti | 2. ágreiningur, missætti distance: 1. fjarlægð distinct: 1. skýr distrust: 1. vantreysta diving-bell: 1. köfunarkúpa divorce: 1. skilnaður divorced: 1. fráskilinn | 2. fráskilinn do: 1. gera doctor: 1. læknir document: 1. skírteini, þáttur dog: 1. hundur don't mention it: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert door: 1. dyr, hurð doubt: 1. efa | 2. efi dreadful: 1. hræðilegur, hryllilegur dream: 1. draumur dreary: 1. óþægilegur | 2. dapur | 3. dapur drink: 1. drekka droop: 1. hanga drop: 1. dropi drop of water: 1. dropi drug: 1. læknisfræði drugstore: 1. lyfjabúð drunk: 1. ölvaður dry: 1. þurr duck: 1. önd duke: 1. hertogi dumbfounded: 1. hryllilegur during: 1. meðan dusk: 1. rökkur dwell: 1. búa dwelling: 1. bústaður dye: 1. litur eagle: 1. örn ear: 1. eyra earl: 1. greifi early: 1. snemma earnest: 1. alvarlegur edge: 1. egg edging: 1. egg edition: 1. útgáfa educate: 1. ala upp eel: 1. áll egg: 1. egg eight: 1. átta eighteen: 1. átján eighty: 1. áttatíu election: 1. val elements: 1. stafróf elephant: 1. fíll eleven: 1. ellefu else: 1. annar embrace: 1. faðma | 2. faðma emerge: 1. koma í ljós emmet: 1. maur emotion: 1. tilfinning employ: 1. brúka, nota empty: 1. tómur encounter: 1. hitta, mæta endure: 1. þola | 2. þola end up: 1. koma enemy: 1. óvinur engagement: 1. trúlofun | 2. trúlofun | 3. trúlofun engine: 1. vél enjoyable: 1. þægilegur enough: 1. nægilegur | 2. nóg entire: 1. heill envious: 1. öfundarfullur envy: 1. öfunda | 2. öfund equal: 1. líkur equator: 1. miðjarðarlína error: 1. mistök estate: 1. búgarður, bú, stórbýli esteem: 1. taka tillit til etching: 1. æting, ætimynd eternal: 1. æfinlegur ethnic group: 1. kynþáttur even: 1. líkur evening: 1. kvöld event: 1. tilefni ever: 1. ætíð, alltaf, ávallt exactitude: 1. nákvæmni exactly: 1. nákvæmlega example: 1. dæmi exchange rate: 1. gengi excuse me: 1. afsakið, fyrirgefðu expect: 1. vænta expectation: 1. vænting expensive: 1. sætur | 2. dýr explain: 1. útlista, útskýra, þýða | 2. þýða explanation: 1. skýring | 2. skýring extend: 1. stærð extensive: 1. rúmgóður, víður eye: 1. auga faint: 1. veikur faith: 1. traust falcon: 1. fálki, valur false: 1. ósannur | 2. ósannur family: 1. ætt, fjölskylda farewell: 1. bless farm: 1. búgarður, bú, stórbýli farmer: 1. stórbóndi | 2. bóndi fast: 1. hratt father-in-law: 1. tengdafaðir, tengdapabbi father: 1. faðir | 2. faðir faucet: 1. krani fear: 1. hræðsla | 2. vera hræddur, vera hræddur við feign: 1. þykjast fellow: 1. maður, karlmaður fence in: 1. girða af, afgirða fence off: 1. girða af, afgirða festival: 1. veisla fiancé: 1. unnusti fiancée: 1. unnusta field: 1. völlur | 2. völlur | 3. völlur fifteen: 1. fimtán fifty: 1. fimmtíu fight: 1. slást figure: 1. reikna
file: 1. röð
fill: 1. fylla
fill in: 1. fylla
fill up: 1. fylla
find: 1. finna
fine: 1. fagur, fallegur
finger: 1. fingur, puti
finished: 1. tillbúinn
fir: 1. fura, þinur
fire: 1. eldur. Maður á sextugsaldri lést í eldsvoða á Ísafirði í dag. . . A person aged in their 60s died in a dire in Ísafirði today.
first name: 1. skírnarnafn fish: 1. fiskur fit: 1. aðlagast five: 1. fimm fix: 1. aðlagast fix up: 1. innrétta flame: 1. logi flat: 1. íbúð flea: 1. fló floor: 1. gólf flour: 1. mjöl flower: 1. blom fly: 1. fluga fog: 1. þoka folk: 1. þjóð food: 1. matur foot: 1. fótur | 2. fótur for: 1. meðan | 2. fyrir force: 1. neyða, þvinga | 2. kraftur foreign: 1. erlendur, útlendur foreigner: 1. útlendingur forest: 1. skógur forgive: 1. fyrirgefa forsake: 1. yfirgefa fortunate: 1. hamingjusamur forty: 1. fjörutíu for example: 1. til dæmis for instance: 1. til dæmis for rent: 1. leigu for sake of: 1. fyrir for sale: 1. sölu fountain: 1. brunnur four: 1. fjórir fourteen: 1. fjórtán fox: 1. refur frequently: 1. oft friend: 1. vinkona | 2. vinur friendly: 1. vænn, vingjarnlegur | 2. vinsamlegur friendship: 1. vinátta fright: 1. hræðsla fringe: 1. egg from: 1. um | 2. út from where: 1. hvaðan full-grown: 1. fullveðja | 2. fullorðinn furniture: 1. innbú furniture van: 1. flutningabíll gain: 1. vinningur garden: 1. garður gasolene: 1. bensín gasoline: 1. bensín gaunt: 1. mjór, þunnur | 2. dapur | 3. dapur gay: 1. glaður | 2. glaðlyndur generative: 1. kynferðislegur gentle: 1. mjúkur gentleman: 1. herra get: 1. koma | 2. ná í, ná til | 3. verða | 4. fá get a divorce: 1. skilja | 2. skilja get divorced: 1. skilja get married: 1. gifta sig, giftast | 2. gifta sig, giftast | 3. gifta sig ghastly: 1. óþægilegur gift: 1. gjöf girl: 1. stelpa, stúlka give: 1. gefa | 2. kynna give birth: 1. ala, fæða give rise to: 1. orsaka glad: 1. glaður glass: 1. glas | 2. gler god: 1. guð gold: 1. gull golden: 1. gull good-natured: 1. vænn, vingjarnlegur good: 1. góður goodbye: 1. bless | 2. bless, bless á meðan, sjáumst good afternoon: 1. góðan daginn good day: 1. góðan daginn good evening: 1. gott kvöld good morning: 1. góðan daginn goose: 1. gæs gossip: 1. blaðra, masa govern: 1. stilla government: 1. stjórn go away: 1. fara grandfather: 1. afi grandmother: 1. amma grandparents: 1. föðurforeldrar, móðurforeldrar grandson: 1. barnabarn grant: 1. viðurkenna grass: 1. gras grasshopper: 1. engispretta grate: 1. raspa grateful for: 1. þakklátur fyrir | 2. þakklátur fyrir gratitude: 1. þökk great: 1. mikill, stór green: 1. grænn greet: 1. heilsa grey: 1. grár grisly: 1. óþægilegur grow: 1. verða | 2. verða | 3. vaxa grown-up: 1. fullveðja | 2. fullorðinn maður growth: 1. vöxtur grow sour: 1. súrna gruesome: 1. hryllilegur, andstyggilegur | 2. hræðilegur, hryllilegur gruff: 1. óvænn, óvingjarnlegur guess: 1. halda guest: 1. gestur guiltless: 1. saklaus gulf: 1. hyldýpi, gjá habit: 1. vani hail: 1. hagl hair: 1. hár halcyon: 1. ísfugl | 2. ísfugl half: 1. hálfur hand: 1. verkamaður | 2. hönd handsome: 1. fagur, fallegur hang: 1. hanga | 2. hengja happen: 1. verða happiness: 1. hamingja happy: 1. hamingjusamur | 2. glaður hard: 1. harður | 2. vandur, þungur | 3. harður harry: 1. eyðileggja harsh: 1. beiskur | 2. óvænn, óvingjarnlegur hat: 1. hattur hate: 1. hata | 2. hatur have: 1. hafa | 2. fá have bad luck: 1. vera óheppinn have compassion on: 1. hafa meðaumkun, hafa meðaumkun med, vorkenna have faith: 1. hafa mikið traust á have faith in: 1. hafa mikið traust á have good luck: 1. vera heppinn have got: 1. hafa hawk: 1. haukur hay: 1. hey he: 1. hann health: 1. heilbrigði heap: 1. safna, safnast saman, hlaðast upp hear: 1. heyra heart-: 1. hjartanlegur heart: 1. hjarta hearty: 1. hjartanlegur heaven: 1. himinn heavy: 1. þungur hello: 1. sæll, vertu blessaður help: 1. hjálpa | 2. hjálp her: 1. sinn | 2. hún herb: 1. gras herring: 1. síld herself: 1. sjálfur hideous: 1. hryllilegur, andstyggilegur high: 1. hár him: 1. hann himself: 1. sjálfur hire: 1. leigja his: 1. sinn hit: 1. slá hog: 1. svín holy: 1. heilagur home: 1. heim homy: 1. ánægjulegur, notalegur honest: 1. heiðarlegur honey: 1. hunang hood: 1. lok hook: 1. krókur hooker: 1. hóra, skækja hope: 1. vona | 2. von horizon: 1. sjóndeildarhringur horoscope: 1. stjörnumát horrible: 1. hryllilegur, andstyggilegur | 2. óþægilegur | 3. hræðilegur, hryllilegur horror: 1. grimmd, viðbjóður horse: 1. hestur, hross
hour: 1. stund, tími
house-owner: 1. húseigandi
house: 1. hús
how: 1. hvernig | 2. hvernig | 3. hvernig
however: 1. þó
hub: 1. hjólnöf
hug: 1. faðma
human being: 1. maður, manneskja
humour: 1. skap | 2. skap
hundred: 1. hundrað, ett hundrað
hunger: 1. hungur, sultur
hungry: 1. svangur
hunt after: 1. elta
hunt for: 1. elta
hurricane: 1. fárviðri
husband: 1. maður, eiginmaður ice: 1. ís idea: 1. álit | 2. álit ill: 1. sjúkur, veikur impatient: 1. óþolinmóður impeach of: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir impertinent: 1. ósvífinn imply: 1. merkja, þýða in: 1. að, i inconvenient: 1. vandur, þungur independant: 1. óháður, sjálfstæður | 2. óháður, sjálfstæður indictment: 1. ásökun, ákæra indict for: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir individual: 1. einstaklingur inexpensive: 1. ódýr infant: 1. barn initial: 1. upphafsstafur | 2. upphafsstafur injury: 1. sár innocent: 1. saklaus inside: 1. að, i install: 1. innrétta insult: 1. skamma | 2. móðga intelligence: 1. vit intend: 1. ætla intercessor: 1. málfærslumaður interpret: 1. túlka, þýða intimate: 1. náinn into: 1. að, i intolerant: 1. umburðarlaus intoxicated: 1. ölvaður introduce: 1. kynna invective: 1. skammaryrði invitation: 1. boð, heimboð invite: 1. bióða in action: 1. virkur | 2. virkur in addition: 1. að auki in front of: 1. fyrir in what way: 1. hvernig | 2. hvernig iron: 1. járn- | 2. járn irrigate: 1. vökva, veita vatni á its: 1. sinn itself: 1. sjálfur it doesn't matter: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert jealous: 1. öfundsjúkur job: 1. verk, vinna joint: 1. sameiginlegur journal: 1. dagblað key: 1. lykill kidney: 1. nýra kind: 1. vænn, vingjarnlegur king: 1. drottin, konungur.
Kingdom: ríki.
kingfisher: 1. ísfugl | 2. ísfugl kiss: 1. kyssa | 2. koss knee: 1. hné knife: 1. hnífur knot: 1. hnýta | 2. hnútur know: 1. þekkja laborer: 1. verkamaður labour: 1. ala, fæða labourer: 1. verkamaður lad: 1. drengur, piltur.
lady: 1. frú lake: 1. vatn lamb: 1. lamb lamp: 1. lampi land: 1. landa, lenda | 2. land landing-stage: 1. landgöngubryggja language: 1. tunga large: 1. mikill, stór lark: 1. lævirki lass: 1. stelpa, stúlka laugh: 1. hlæja law: 1. lög lawyer: 1. málfærslumaður lay: 1. leggja layer: 1. lag lay down: 1. leggja, setja lazy: 1. latur lead: 1. blý leaf: 1. lauf lean: 1. mjór, þunnur learn: 1. læra lease: 1. leigusamnigur leather: 1. leður leave: 1. fara | 2. yfirgefa leg: 1. leggur | 2. leggur length: 1. lengd | 2. lengd let: 1. leigja letter: 1. bókstafur letter of credit: 1. úttektarbréf, bankaábyrgð level: 1. líkur lever: 1. hefja, lyfta, reisa lid: 1. lok lie: 1. liggja | 2. ljúga | 3. lygi life: 1. æfi, líf lift: 1. hefja, lyfta, reisa light: 1. ljós | 2. veikur like: 1. hvernig | 2. meta mikils, þykja vænt um likely: 1. sennilegur likewise: 1. einnig, líka line: 1. röð lion: 1. ljón list: 1. skrá little: 1. lítill, smár live: 1. búa live in lodgings: 1. búa í einu herbergi með húsgögnum live together: 1. búa saman living alone: 1. einstæður loaf: 1. brauð loathe: 1. mér býður við, hrylla, hafa andstyggð á loch: 1. vatn lock: 1. lás locust: 1. engispretta lofty: 1. hár long: 1. langur longing: 1. þrá long for: 1. þrá looking-glass: 1. spegill lord: 1. herra lottery: 1. tombóla, hlutavelta love: 1. elska | 2. ást, kærleikur | 3. vera vitlaus í lovely: 1. þægilegur | 2. fagur, fallegur | 3. sætur | 4. elskulegur low: 1. lágur lower: 1. niðurlægja lying-in room: 1. fæðingarherbergi machine: 1. vél mad: 1. óður madam: 1. frú maize: 1. maís make: 1. gera make ... acquaintance: 1. kynnast make clean: 1. hreinsa make use of: 1. brúka, nota man: 1. maður, manneskja | 2. maður, karlmaður manageable: 1. meðfærilegur maple: 1. ahorntré, mösur marriage: 1. hjónaband | 2. hjónaband | 3. hjónaband married: 1. giftur | 2. giftur married people: 1. hjón marry: 1. gifta sig, giftast | 2. gifta sig, giftast | 3. gifta sig | 4. gifta sig | 5. gifta sig martyr: 1. píslarvottur marvel: 1. undrast marvel at: 1. undrast mast: 1. siglutré master builder: 1. verktaki maternal aunt: 1. móðursystir maternal grandparents: 1. móðurforeldrar maternal uncle: 1. móðurbróðir matrimony: 1. hjónaband mattress: 1. dýna meal: 1. mjöl mealies: 1. maís mean: 1. ætla | 2. merkja, þýða medicine: 1. læknisfræði meet: 1. hitta, mæta meet each other: 1. hittast meet one another: 1. hittast member of parliament: 1. þingmaður merry: 1. glaður | 2. glaðlyndur metalled: 1. stein- midwife: 1. ljósmóðir mild: 1. mjúkur milk: 1. mjólk | 2. mjólka minister: 1. sendiherra mirror: 1. spegill miscarriage: 1. fósturlát miscarry: 1. missa fóstur miserable: 1. illur, slæmur, vondur | 2. dapur | 3. fátækur | 4. dapur miss: 1. sakna mist: 1. þoka mistake: 1. mistök modest: 1. hógvær money: 1. peningur monkey: 1. api month: 1. mánuður mood: 1. skap moon: 1. tungl morning: 1. morgun mosquito: 1. mý mother-in-law: 1. tengdamamma, tengdamóðir mother: 1. móðir mount: 1. aðlagast mountain: 1. fjall mouse: 1. mús moustache: 1. yfirvararskegg mouth: 1. munnur | 2. munnur | 3. munnur move: 1. flytja | 2. flutningur moving: 1. tilfinningasamurlegur murder: 1. drap, morð murk: 1. myrkur muscle: 1. vöðvi my: 1. minn name: 1. nafn narrate: 1. segja, segja frá narrative: 1. saga narrow: 1. krappur, þröngur nasty: 1. óþægilegur | 2. ljótur | 3. illur, slæmur, vondur | 4. óheiðarlegur | 5. yfirgefinn | 6. óþægilegur nation: 1. þjóð | 2. þjóð nationality: 1. þjóðerni nature: 1. æði, persónuleiki | 2. æði | 3. æði nave: 1. hjólnöf nearly: 1. hér um bil, nær, næstum neck: 1. háls neighbour: 1. granni nephew: 1. bróðursonur, systursonur nerve: 1. taug nest: 1. hreiður net: 1. net network: 1. net nevertheless: 1. þó never mind: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert new: 1. nýr newspaper: 1. dagblað next of kin: 1. nánustu ættingjar nice: 1. þægilegur | 2. góður nickel: 1. nikkel niece: 1. bróðurdóttir, systurdóttir night: 1. nótt nightingale: 1. næturgali nine: 1. níu nineteen: 1. nítján ninety: 1. níutíu no: 1. ekkert, ekki node: 1. hnútur nonsense: 1. fjarstæða nose: 1. nef not: 1. ekkert, ekki noteworthy: 1. undarlegur notice: 1. taka eftir notion: 1. skilningur novel: 1. nýr now: 1. nú, núna nowhere: 1. hvergi no doubt: 1. vafalaust number: 1. húsnúmer number of the house: 1. húsnúmer obliging: 1. reiðubúinn occurence: 1. tilefni ocean: 1. haf odd: 1. skrýtinn, vitlaus of: 1. um offend: 1. skamma | 2. móðga offer: 1. kynna | 2. kynna | 3. kynna offset: 1. fjarlægð often: 1. oft of the winter: 1. vetrarlegur of water: 1. vatns-, vatna oil: 1. olía okay: 1. góður | 2. vel old: 1. gamall | 2. gamall | 3. gamall olive: 1. olífa on: 1. að, i | 2. á | 3. um one: 1. ein, einn, eitt onerous: 1. þungur one hundred: 1. hundrað, ett hundrað onion: 1. laukur only: 1. einn, aleinn, einmana on account of: 1. fyrir on that account: 1. því on the occasion of: 1. í tilefni on time: 1. nákvæmur open: 1. opna | 2. opinn open up: 1. opna operative: 1. verkamaður opine: 1. mér finnst opinion: 1. álit, skoðun opportunity: 1. tilefni opposite: 1. andstæður, mótstæður opposition: 1. mótsetning ordinary: 1. venjulegur other: 1. annar our: 1. vor out: 1. utan, úti outside: 1. utan, úti out of: 1. út over: 1. yfir overall: 1. heill overpower: 1. yfirtaka over there: 1. þar owing to: 1. fyrir owl: 1. ugla

own: 1. eiga | 2. eigin

ox: 1. uxi o'clock: 1. stund, tími pain: 1. verkur paint: 1. mála painter: 1. málari pair: 1. par | 2. par palace: 1. höll pantechnicon: 1. flutningabíll pantechnicon van: 1. flutningabíll panther: 1. hlébarði, pardusdýr paper: 1. pappír parapet: 1. grindverk, rimlagirðing pardon: 1. fyrirgefa parents-in-law: 1. tengdaforeldrar parents: 1. foreldrar parliament: 1. þing parrot: 1. páfagaukur particular: 1. sérstaklegur party: 1. veisla passenger: 1. farþegi paternal aunt: 1. móðursystir paternal grandparents: 1. föðurforeldrar paternal uncle: 1. föðurbróðir patience: 1. þolinmæði patient: 1. þolinmóður patriot: 1. föðurlandsvinur paw: 1. leggur pay attention to: 1. taka tillit til peculiar: 1. skrýtinn, vitlaus penthouse: 1. skúr, skýli people: 1. þjóð per: 1. að, i perform: 1. koma í ljós | 2. gera | 3. kynna perfume: 1. ilmvatn peril: 1. hætta person: 1. maður, persóna personal: 1. eigin personality: 1. æði, persónuleiki personal number: 1. nafnnúmer persuade: 1. sannfæra petrol: 1. bensín pharmaceutical: 1. læknisfræði photograph: 1. ljósmynd | 2. ljósmynd physician: 1. læknir pier: 1. landgöngubryggja pig: 1. svín pile up: 1. safna, safnast saman, hlaðast upp pity: 1. hafa meðaumkun, hafa meðaumkun med, vorkenna | 2. meðaumkun place: 1. aðlagast | 2. leggja, setja place of birth: 1. fæðingarstaður plain: 1. skýr plane: 1. flugvél platform: 1. bryggja | 2. pallur
play: spilum (similar to German: spielen
pleasant: 1. þægilegur pleased: 1. ánægður plentiful: 1. kappnógur, ríkulegur | 2. kappnógur, ríkulegur plenty: 1. gnægð plough: 1. plægja poem: 1. kvæði
poet: 1. skáld poison: 1. eitur police: 1. löggæzla, löggæzlulið policeman: 1. lögreglumaður, lögregluþjónn | 2. lögreglumaður, lögregluðjónn polite: 1. kurteis poor: 1. illur, slæmur, vondur | 2. fátækur pork: 1. flesk
portfolio: 1. skjalataska, skjalamappa port of call: 1. viðkomuhöfn possess: 1. eiga possession: 1. eign | 2. eign postal code: 1. póstnúmer post office: 1. pósthús potato: 1. kartafla pour: 1. rigna mjög mikið power: 1. vald practical: 1. raunverulegur prayer: 1. bæn precious: 1. sjaldgæfur precipice: 1. hyldýpi, gjá precision: 1. nákvæmni preferably: 1. heldur present-day: 1. núverandi, núgildandi, nútímalegur present: 1. núverandi, núgildandi, nútímalegur | 2. gjöf | 3. kynna | 4. kynna | 5. kynna present with: 1. kynna preservative: 1. getnaðarverja president: 1. forseti pretend: 1. þykjast pricey: 1. dýr priest: 1. prestur probable: 1. sennilegur profess: 1. játa profit: 1. vinningur profound: 1. djúpur profuse: 1. kappnógur, ríkulegur promise: 1. lofa | 2. loforð prompt: 1. nákvæmur property: 1. búgarður, bú, stórbýli | 2. eiginleiki | 3. eiginleiki | 4. eign proportion: 1. hlutfall protect: 1. varða punctual: 1. nákvæmur purchase: 1. kaupa | 2. kaupa | 3. kaupa | 4. kaupa | 5. kaup | 6. kaup | 7. kaup | 8. kaup | 9. kaup purchaser: 1. kaupandi purchase money: 1. kaupverð pure: 1. hreinn purge: 1. hreinsa pursue: 1. elta put: 1. leggja, setja putrefy: 1. morkna put down: 1. leggja, setja put in order: 1. innrétta put on: 1. kveikja á put on the stage: 1. kynna put out of countenance: 1. hryllilegur put up: 1. aðlagast put up with: 1. þola | 2. þola puzzle over: 1. velta fyrir sér quality: 1. eiginleiki | 2. eiginleiki quarrel: 1. rifrildi | 2. rífast | 3. rifrildi | 4. rifrildi quay: 1. bryggja queen: 1. drotning question: 1. spurning quick: 1. hratt quit: 1. yfirgefa quite: 1. nóg | 2. mjög, æði rabbi: 1. rabbíni, gyðingaprestur rabbit: 1. kanína rabble: 1. skríll, múgur rabid: 1. óður rabies: 1. hundaæði raccoon: 1. þvottabjörn race-course: 1. skeiðvöllur, kappreiðabraut race: 1. kynþáttur | 2. kapphlaup racing driver: 1. ökuþór racing motorist: 1. ökuþór racism: 1. kynþóttafórdomar, kynþáttahatur rack: 1. grind, standur rack one's brains: 1. velta fyrir sér racoon: 1. þvottabjörn radar: 1. ratsjá radiate: 1. geisla, ljóma af | 2. geisla radiation: 1. geislun radiator: 1. ofn, kælir, vatnskassi radical: 1. róttækur | 2. róttæklingur | 3. gagnger radically: 1. gagngert, á róttækan hátt radio: 1. útvarp radish: 1. radísa radium: 1. radíum, radín radius: 1. radíus, geisli raffle: 1. tombóla, hlutavelta raft: 1. fleki rag: 1. tuska, drusla ragout: 1. ragú rail: 1. teinn, rimill, járnbrautarteinn railing: 1. grindverk, rimlagirðing railroad: 1. járnbraut railway: 1. járnbraut railway carriage: 1. vagn railway platform: 1. pallur rail in: 1. girða af, afgirða rail off: 1. girða af, afgirða rain: 1. rigna | 2. regn rainbow: 1. regnbogi raincoat: 1. regnfrakki rainy season: 1. regntími rain cats and dogs: 1. rigna mjög mikið raise: 1. ala upp | 2. hefja, lyfta, reisa raise the alarm: 1. vara við hættu rake: 1. raka | 2. hrífa ram: 1. hrútur rampart: 1. virkisgarður ranch: 1. búgarður, bú, stórbýli rancher: 1. stórbóndi rancid: 1. þrár, þránaður random: 1. tilviljunarkenndur range: 1. skotmál, drægi, seiling rank: 1. röð ransom: 1. leysa út | 2. lausnargjald rap: 1. banka á rapid: 1. hratt rapier: 1. lagsverð, skylmingasverð rapsody: 1. lofsöngur, rapsódía rare: 1. sjaldgæfur rasp: 1. raspa raspberry: 1. hindber rat-poison: 1. rottueitur rat: 1. rotta rate: 1. hlutfall ratepayer: 1. greiðandi fasteignaútsvars rate of exchange: 1. gengi rather: 1. heldur | 2. nóg ratification: 1. staðfesting ratify: 1. staðfesta rational: 1. skynsamur rattle: 1. skrölta rattlesnake: 1. skröltormur rattle off: 1. þylja upp ravage: 1. eyðileggja rave: 1. tala í óráði raven: 1. hrafn ravine: 1. gil, gljúfur raw: 1. hrár ray: 1. geisli razor-blade: 1. rakblað razor: 1. rakhnífur, rakvél re-create: 1. endurskapa reach: 1. ná í, ná til | 2. skotmál, drægi, seiling react: 1. bregðast við reaction: 1. viðbragð reactionary: 1. afturhaldssamur | 2. afturhaldsseggur read: 1. lesa upp | 2. lesa reader: 1. lesandi, kennslubók readiness: 1. fúsleiki reading matter: 1. lesefni ready: 1. tillbúinn | 2. reiðubúinn read out: 1. lesa upp real: 1. árangursríkur | 2. raunverulegur realist: 1. raunsæismaður reality: 1. veruleiki | 2. sannleikur realization: 1. skilningur realize: 1. skilja | 2. gera sig grein fyrir reason: 1. orsök rebuke: 1. átelja receive: 1. samþykkja, þakka | 2. fá recline: 1. liggja redeem: 1. leysa út redemption money: 1. lausnargjald reel off: 1. þylja upp refuse: 1. neita regard: 1. taka tillit til regret: 1. iðrast regrettably: 1. þad var synd, því miður regularly: 1. oft reject: 1. afþakka | 2. neita relate: 1. segja, segja frá relation: 1. samband relations: 1. frændfólk relative: 1. frændi relatives: 1. frændfólk reliable: 1. áreiðanlegur, traustur relief: 1. léttir relieved: 1. létt religion: 1. trú religious: 1. trúaður rely on: 1. hafa mikið traust á, treysta | 2. hafa mikið traust á, treysta remarkable: 1. undarlegur removal: 1. flutningur rennet-stomach: 1. vinstur renter: 1. leigjandi rent out: 1. leigja reply: 1. svara | 2. svar reproach: 1. átelja | 2. átölur reprove: 1. átelja request: 1. biðja, biðja um | 2. bæn resemblance: 1. líking.
resemble: 1. líkjast residence: 1. bústaður respect: 1. bera virðingu fyrir, virða respond: 1. bregðast við | 2. svara restrain: 1. stilla reward: 1. umbuna rich: 1. ríkur riff-raff: 1. skríll, múgur right: 1. réttur rigid: 1. stirður rim: 1. egg ring: 1. hringur river: 1. vatn road: 1. vegur roof: 1. þak room: 1. rými root: 1. rót rope: 1. taug rot: 1. morkna rough: 1. óvænn, óvingjarnlegur route: 1. vegur row: 1. röð rubber: 1. smokkur rubbish: 1. fjarstæða rude: 1. ókurteis rudiments: 1. stafróf rule: 1. stilla run: 1. renna running shoes: hlaupaskór

running track: 1. skeiðvöllur, kappreiðabraut

sack: 1. poki, taska sacred: 1. heilagur sad: 1. dapur | 2. dapur | 3. dapur sail: 1. sigla | 2. segl sailor: 1. háseti salary: 1. laun
salmon: 1. lax ; "the salmon": laxinn
salute: 1. heilsa satisfied: 1. ánægður sausage: 1. pylsa say: 1. segja say goodbye: 1. kveðja say goodbye to: 1. kveðja scandal: 1. slúður school: 1. skóli scold: 1. átelja scrap: 1. tuska, drusla scuffle: 1. slagsmál sea: 1. haf, sjór seaside: 1. strönd secretary: 1. ritari see: 1. hitta, mæta seem: 1. þykja seldom: 1. sjaldan self-confidence: 1. sjálfstraust self-conscious: 1. feiminn self-reliance: 1. sjálfstraust self: 1. sjálfur sell: 1. selja send: 1. senda sense: 1. skilningur serious: 1. alvarlegur serpent: 1. ormur servant: 1. þjónn set straight: 1. valda vonbrigðum seven: 1. sjö seventeen: 1. sautján, seytján seventy: 1. sjötíu sex: 1. kyn | 2. kynlif sexual: 1. kynferðislegur shade: 1. skuggi shadow: 1. skuggi shallow: 1. grunnur sharp-edged: 1. hyrndur, strendur sharp-toned: 1. skerandi, hvellur, skrækur sharp: 1. beittur | 2. beittur, skarpur, hrjúfur, leiftandi | 3. nákvæmlega sharpen: 1. skarpa, hvessa, brýna sharpness: 1. hvassleiki, skarpskyggni she: 1. hún shed: 1. skúr, skýli sheep: 1. sauður sheet: 1. lauf shirt: 1. skyrta shore: 1. strönd shoulder: 1. öxl shrill: 1. skerandi, hvellur, skrækur | 2. skerandi, hvellur, skrækur shy: 1. feiminn | 2. feiminn siblings: 1. systkin sick: 1. sjúkur, veikur side: 1. síða sign: 1. undirskrifa signature: 1. undirskrift signify: 1. merkja, þýða silk: 1. silki silver: 1. silfur similarity: 1. líking since: 1. um single: 1. ógiftur | 2. einstæður sir: 1. herra sister-in-law: 1. mákona sister: 1. systir six: 1. sex sixteen: 1. sextán sixty: 1. sextíu size: 1. stærð | 2. stærð | 3. stærð sky: 1. himinn slander: 1. slúðra | 2. slúður sleep: 1. sofa sleeve: 1. ermi slender: 1. mjór, þunnur | 2. mjór slice: 1. sníða slim: 1. mjór slow: 1. seinn small: 1. lítill, smár smile: 1. brosa | 2. bros smoke: 1. reykur snake: 1. ormur snappy: 1. skerandi, hvellur, skrækur sneeze: 1. hnerra snow: 1. snjór soap: 1. sápa sock: 1. sokkur sole: 1. einn, aleinn, einmana solicitor: 1. málfærslumaður solitary: 1. einn, aleinn, einmana somber: 1. dapur son-in-law: 1. tengdasonur son: 1. sonur sound the alarm: 1. vara við hættu sour: 1. beiskur | 2. súr | 3. súrna | 4. óvænn, óvingjarnlegur source: 1. brunnur south: 1. suður so ... as: 1. eins ... og so long: 1. bless, bless á meðan, sjáumst space: 1. rými spacious: 1. rúmgóður, víður speak: 1. spjalla, tala special: 1. sérstaklegur speedy: 1. hratt spell: 1. stafa spirit: 1. önd spoil: 1. dekra spoiled: 1. dekraður spoon: 1. skeið sport: 1. íþrótt spring: 1. brunnur | 2. vor, vortími springtime: 1. vor, vortími square metre: 1. fermetri squatter: 1. hústökumaður stack: 1. safna, safnast saman, hlaðast upp staid: 1. alvarlegur stand: 1. standa start: 1. kveikja á | 2. byrja | 3. byrjun state: 1. staðhæfa steal: 1. stela steam: 1. eimur, gufa
steamroller: valtari
steel: 1. stál stew: 1. ragú stiff: 1. stirður stomach: 1. magi stone: 1. stein- | 2. steinn storage battery: 1. rafgeymir | 2. rafgeymir stork: 1. storkur storm: 1. stormur story: 1. saga straight: 1. réttur strange: 1. skrýtinn, vitlaus stream: 1. lækur street: 1. gata strength: 1. kraftur strike: 1. slá striking: 1. áberandi string: 1. taug strong: 1. máttagur, sterkur strop: 1. brýnól struggle: 1. slást | 2. slagsmál subscriber: 1. áskrifandi subscription: 1. áskrift such a: 1. hvernig such as: 1. hvernig sudden: 1. snöggur suffer: 1. þola sufficient: 1. nægilegur sufficiently: 1. nóg summer: 1. sumar
summon: 1. kalla
sun: 1. sól
superficial: 1. grunnur
suppose: 1. halda
sure: 1. vís, vissulegur
surgeon: 1. handlæknir
surly: 1. óvænn, óvingjarnlegur
surmise: 1. halda
surname: 1. eftirnafn
surprise: 1. furða, undrun | 2. koma á óvart | 3. óvænt gleði suspect: 1. vantreysta
suspicion: 1. vantraust
swan: 1. svanur
swear: 1. bölva
swift: 1. hratt
swindle: 1. svik
swine: 1. svín
swotch on: 1. kveikja á
sycamore: 1. ahorntré, mösur
sympathetic: 1. viðkunnanlegur
take: 1. samþykkja, þakka
take account of: 1. taka tillit til
take in: 1. samþykkja, þakka
take into account: 1. taka tillit til | 2. taka tillit til
take leave: 1. kveðja
take leave from: 1. kveðja
take offence at: 1. gremjast
take over: 1. kaupa
taking: 1. kaup
taking over: 1. kaup tale: 1. saga talk: 1. spjalla, tala tall: 1. hár tap: 1. krani tar: 1. tjara tard: 1. skerandi, hvellur, skrækur tart: 1. beiskur | 2. súr tartness: 1. beiskja taste: 1. smakka tax: 1. skattur taxpayer: 1. greiðandi fasteignaútsvars tax with: 1. kæra, ásaka, ásaka um, ásaka fyrir tear: 1. tár teetotalism: 1. algert áfengisbindindi telegram: 1. símskeyti telegraph: 1. síma | 2. sími telephone: 1. sími television: 1. sjónvarp tell: 1. segja | 2. segja, segja frá tell a lie: 1. ljúga temper: 1. skap ten: 1. tíu tenant: 1. leigjandi tender: 1. kynna tennis: 1. tennis term of abuse: 1. skammaryrði terraced house: 1. raðhús terrace house: 1. raðhús terrible: 1. hræðilegur, hryllilegur thank: 1. þakka thankful: 1. þakklátur | 2. þakklátur thankless: 1. vanþakklátur thanks: 1. þökk | 2. takk fyrir, þakka þér fyrir thank for: 1. þakka fyrir thank you: 1. takk fyrir, þakka þér fyrir thank you very much: 1. kæra þökk, kærar þakkir that: 1. hvað | 2. hver that's all right: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert that's okay: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert | 2. það gerir ekkert til, það var ekkert that's too bad: 1. það var synd that way: 1. þangað their: 1. sinn then: 1. þá there: 1. þangað | 2. þar | 3. þar therefore: 1. því the Antarctic: 1. Suðurpóll the Arctic: 1. Norðurpóll the Netherlands: 1. Holland thief: 1. þjófur.
thin: 1. mjór, þunnur. şegja şunnu hljóği ("Hold one's tongue").
think: 1. mér finnst | 2. hugsa thirteen: 1. þrettán thirty: 1. þrjátíu thither: 1. þangað thoroughly: 1. gagngert, á róttækan hátt thou: 1. við | 2. við | 3. við though: 1. þó að, þótt thought: 1. hugsun three: 1. þrír through: 1. tillbúinn | 2. fyrir throw: 1. kasta throw up: 1. spýja thunder: 1. þruma tidy: 1. innrétta till: 1. unz timber: 1. tré time: 1. stund, tími | 2. tíð, tími tin: 1. tin to: 1. til today: 1. í dag together: 1. saman tolerant: 1. umburðarlyndur tolerate: 1. þola tomato: 1. tómati tongue: 1. tunga | 2. tunga too: 1. einnig, líka | 2. of tooth: 1. tönn too much: 1. of topic: 1. atriði, efni topical: 1. núverandi, núgildandi, nútímalegur total abstinence: 1. algert áfengisbindindi touching: 1. tilfinningasamurlegur toward: 1. til town: 1. staður track: 1. skeiðvöllur, kappreiðabraut tractable: 1. meðfærilegur trade: 1. verzlun train: 1. lest | 2. lest translate: 1. þýða transmit: 1. senda tree: 1. tré tribe: 1. kynþáttur true: 1. sannur trust: 1. hafa mikið traust á | 2. traust trustworthy: 1. áreiðanlegur, traustur trust in: 1. hafa mikið traust á, treysta | 2. hafa mikið traust á, treysta truth: 1. sannleikur | 2. sannleikur tummy: 1. kviður, magi tune: 1. aðlagast tup: 1. hrútur turn: 1. röð turn on: 1. kveikja á twelve: 1. tólf twenty-one: 1. tuttugu og einn twenty: 1. tuttuga twig: 1. kvistur two: 1. tveir.
two-storey house 1. tvíbýlishúsi. Mikinn reyk lagði frá tvíbýlishúsi við Aðalstræti á Ísafirði. . . Much smoke was coming out of the two-storey house on Aðalstræti in Ísafirði.
typewriter: 1. ritvél
typhus: 1. taugaveiki
ugly: 1. ljótur
uncle: 1. föðurbróðir, móðurbróðir | 2. móðurbróðir | 3. föðurbróðir
uncooked: 1. hrár
understand: 1. skilja
under age: 1. ófullveðja undoubtedly: 1. vafalaust unfortunately: 1. þad var synd, því miður ungrateful: 1. vanþakklátur unhappy: 1. óhamingjusamur university: 1. háskóli unkind: 1. óvænn, óvingjarnlegur unmarried: 1. ógiftur unpleasant: 1. óvænn, óvingjarnlegur unreliable: 1. óáreiðanlegur, ótraustur unthankful: 1. vanþakklátur until: 1. unz untrue: 1. ósannur | 2. ósannur up-to-date: 1. núverandi, núgildandi, nútímalegur upon: 1. á | 2. um use: 1. brúka, nota used to: 1. venjulegur usual: 1. venjulegur | 2. venjulegur usurp: 1. yfirtaka valley: 1. dalur valuable: 1. sætur value: 1. verð, virði vapor: 1. eimur, gufa vapour: 1. gufa, eimur | 2. eimur, gufa vast: 1. rúmgóður, víður veal: 1. kálfskjöt vehicle: 1. reið vend: 1. selja verb: 1. sagnorð very: 1. mjög, æði very much: 1. mjög, æði vigour: 1. virkni, athafsnemi, kraftur, þróttur | 2. kraftur vocabulary: 1. orðabók voice: 1. mæli, rómur, rödd void: 1. tómur vomit: 1. spýja vulture: 1. gammur wage: 1. laun wager: 1. veðja wages: 1. laun waggon: 1. vagn wait: 1. vænta wait for: 1. vænta wake: 1. vakna wake up: 1. vakna want: 1. ósk | 2. vilja war: 1. ófriður warm: 1. hjartanlegur | 2. varmur warn: 1. vara washing-bear: 1. þvottabjörn watch: 1. úr water-: 1. vatns-, vatna | 2. vatns-, vatna water-buffalo: 1. vatnabuffall water-colour: 1. vatnslita- water-melon: 1. vatnsmelóna water: 1. vatns-, vatna | 2. vatn | 3. vökva, veita vatni á watercress: 1. vætukarsi waterfall: 1. foss watering-can: 1. vökvunarkanna water buffalo: 1. vatnabuffall way: 1. vani | 2. vegur weak: 1. veikur weaken: 1. þynna wealthy: 1. ríkur weapon: 1. vopn weather: 1. veður week-end: 1. helgi week: 1. vika weep: 1. gráta weight: 1. vigt, þyngd well-mannered: 1. kurteis well-off: 1. ríkur well: 1. vel wench: 1. stelpa, stúlka west: 1. vestur | 2. vestur westward: 1. vestur westwards: 1. vestur wet: 1. votur whale: 1. hvalur wharf: 1. bryggja what: 1. hvað | 2. hvað what a: 1. hvernig what a pity: 1. það var synd wheat: 1. hveiti wheel: 1. hjól when: 1. hvenær | 2. hvenær | 3. hvenær | 4. hvenær whence: 1. hvaðan where: 1. hvar | 2. hvar, hvert whereas: 1. meðan which: 1. hver | 2. hver while: 1. meðan | 2. tíð, tími whilst: 1. meðan whisper: 1. hvísla white: 1. hvítur | 2. hvítur who: 1. hver whole: 1. heill whore: 1. hóra, skækja wide: 1. rúmgóður, víður widow: 1. ekkja widower: 1. ekkill wife: 1. kona, eiginkona will: 1. vilji willing: 1. reiðubúinn willingness: 1. vilji wind: 1. veður, vindur window: 1. gluggi winter-: 1. vetrarlegur winter: 1. vetrarlegur | 2. vetur wire: 1. sími wireless: 1. útvarp wish: 1. óska | 2. ósk | 3. vilja | 4. vilji with: 1. við within: 1. að, i wolf: 1. úlfur, vargur woman: 1. kona, kvenmaður wonder: 1. undrast | 2. furða, undrun wonted: 1. venjulegur woo: 1. sofa hjá wood: 1. tré wooden: 1. timbur-, tré- woods: 1. skógur wool: 1. ull word: 1. orð work: 1. verka, vinna | 2. verk, vinna worker: 1. verkamaður working man: 1. verkamaður workman: 1. verkamaður work out: 1. reikna world: 1. heimur, veröld worse: 1. verri worst: 1. verstur worth: 1. verð, virði worthy: 1. verður wound: 1. sár wrangle: 1. rífast wrench: 1. lykill write: 1. rita, skrifa ye: 1. við | 2. við year: 1. ár yearn: 1. þrá yellow: 1. gulur yes: 1. já
yesterday: 1. gær
yet: 1. nú þegar | 2. þó yon: 1. þar
yonder: 1. þangað | 2. þar you: 1. við | 2. við | 3. við | 4. við young: 1. ungur
youngster: 1. ungdómur your: 1. þinn
youth: 1. æska | 2. ungdómur you're welcome: 1. það gerir ekkert til, það var ekkert zinc: 1. sink Arab: 1. Arabi
Arctic: 1. Norðurpóll Arctic Ocean: 1. Norður Íshaf Asia: 1. Asía Asian: 1. asískur | 2. Asíumaður Asiatic: 1. asískur Atlantic: 1. Atlantshafið Atlantic Ocean: 1. Atlantshafið August: 1. ágúst Australia: 1. Ástralía Australian: 1. ástralskur | 2. Ástralíubúi Austria: 1. Austurríki Baltic Sea: 1. Eystrasalt Belgian: 1. belgískur | 2. Belgi Belgium: 1. Belgía Britain: 1. Bretland, Stóra-Bretland British: 1. breskur Briton: 1. Breti China: 1. Kína Chinaman: 1. Kínverji Chinese: 1. Kínverji Christ: 1. Kristur Copenhagen: 1. Höfn, Kaupmannahöfn Dane: 1. Dani Danish: 1. danskur | 2. danska
Danish language: 1. danska
December: 1. desember
Denmark: 1. Danmörk
Dutch: 1. hollenskur
Dutchman: 1. Hollendingur | 2. Hollendingur
Easter: 1. páskar
England: 1. England | 2. England
English: 1. enskur | 2. enska
Englishman: 1. Englendingur
English language: 1. enska
Europa: 1. Evrópa | 2. Evrópa
Europe: 1. Evrópa, Norðurálfa, Vesturlönd
European: 1. evrópskur | 2. Evrópumaður
February: 1. febrúar
Finland: 1. Finnland
Finn: 1. Finni
Finnish: 1. finnskur | 2. finnska
Finnish language: 1. finnska
France: 1. Frakkland
French: 1. franskur | 2. franska
Frenchman: 1. Frakki
French language: 1. franska
Friday: 1. föstudagur
German: 1. þýskur | 2. þjóðverji
Germany: 1. Þýskaland
God: 1. Guð
Great Britain: 1. Bretland, Stóra-Bretland
Greece: 1. Grikkland
Greek: 1. Grikki
Greenland: 1. Grönland | 2. Grönland
Gulf of Bothnia: 1. Botneski flói
Holland: 1. Holland | 2. Holland
Hollander: 1. Hollendingur
Iceland: 1. Frón, Ísland
Icelander: 1. Íslendingur
Icelandic: 1. íslenskur
Indian corn: 1. maís
Irishman: 1. Írlendingur
Italian: 1. Ítali
Italy: 1. Ítalía
January: 1. janúar
July: 1. júlí
June: 1. júní
London: 1. Lundúnir
March: 1. marz
May: 1. maí
Mister: 1. herra
Monday: 1. mánudagur
Moscow: 1. Moskva
Mr.: 1. herra
Mrs.: 1. frú
Negro: 1. negri, svertingi
North America: 1. Norður-Ameríka
North Sea: 1. Norðursjór
Norway: 1. Noregur
Norwegian: 1. norskur | 2. Norðmaður
November: 1. nóvember
October: 1. október
Pacific: 1. Kyrrahaf
Pacific Ocean: 1. Kyrrahaf
Russia: 1. Rússland | 2. Rússland
Russian: 1. rússneskur | 2. Rússi
Sabbath: 1. laugardagur
Sassenach: 1. Englendingur
Saturday: 1. laugardagur
Scandinavia: 1. Norðurlönd | 2. Norðurlönd
Scandinavian: 1. norrænn
Scottish: 1. skozur
September: 1. september
South America: 1. Suður-Ameríka
Spain: 1. Spánn
Spitsbergen: 1. Svalbarði
Sunday: 1. sunnudagur
Swede: 1. Svíi
Sweden: 1. Svíþjóð
Swedish: 1. sænskur
Switzerland: 1. Sviss
TV: 1. sjónvarp
Thursday: 1. fimmtudagur
Tuesday: 1. þriðjudagur
Turk: 1. Tyrki
Turkey: 1. Tyrkland
USA: 1. Bandaríkin
US citizen: 1. Ameríkani, Bandaríkjamaður
United States of America: 1. Bandaríkin
VAT: 1. virðisaukaskattur
Wednesday: 1. miðvikudagur
West: 1. vestur
ZIP code: 1. póstnúmer

 


 

 links

» Japanese Girls in Bangkok
» Russian Girls in Bangkok
» Russian Girls in Istanbul
» Russian Girls in Japan
» Russian Girls in Korea

Vietnam Blog
Scene -- Vietnam Girls

Vietnam Girls


Life as a Porn Star in Japan

Life as a Porn Star in Japan


Akihabara Maid
Cafes

Akihabara Maid Cafes, Japan


Iceland Music Resources


Bad Taste Records

Bad Taste Records

Rokk Islensk Tonlist

Rokk Islensk Tonlist

Jon MP3

Jon Mp3

Hugi Islensk Tonlist

Hugi Islensk Tonlist

Ulpa

Ulpa Home Page

Icelandic Breakbeat

E½EE½EE½EE½Icelandic Breakbeat

Greenland Music Resources


Polar Pop

Nuuk Posse -- Inuit Hip-Hop